Live streaming on Altcast.TV is now available!
YAHWEH đ THE PERSONAL NAME OF GOD
âŁSource: https://www.facebook.com/share..../r/1pURpjZoeBy53ChC/
Thumbnail: https://www.pinterest.com/pin/321866704591963274/
https://www.catholic.com/magaz....ine/print-edition/ya
The Bible uses many terms and descriptions for God, one of the most prominent of which is Yahweh. This is the personal name by which the Israelites referred to him.
The name is generally thought to be based on the Hebrew verb for âto beâ (HWH), though its precise meaning is unclear. Proposals include âI am the One Who Exists,â âHe who causes to be,â and âI am/will be present.â
Because the Hebrew writing system did not originally include vowels, the name is written in the Hebrew Bible using only four consonants: YHWH. These are often referred to as the tetragrammatonâa Greek term meaning âthe four letters.â
Because of its lack of vowels, the wordâs pronunciation has been a subject of debate. However, based on various lines of evidence, Yahweh is regarded as the most likely pronunciation.
The issue is complicated by the fact that, in the centuries just before Christ, pious Jews became hesitant to pronounce the name. The Ten Commandments warn: âYou shall not take the name of the Lord your God in vain; for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vainâ (Exod. 20:7; cf. Deut. 5:11). Many Jews decided that, to avoid the possibility of misusing the divine name, they would not pronounce it at all.
Consequently, they began to substitute other words for it, such as Adonaiâa Hebrew term meaning âmy lord.â Consequently, when the Hebrew Bible was translated into Greek, the resulting Septuagint version generally used terms like the Greek word Kurios (âLordâ) where the tetragrammaton appeared in Hebrew. This pious custom passed over into Christian circles, and when the authors of the New Testament quote from the Old Testament, they generally use Kurios where the Hebrew has YHWH.
The substitution of Kurios for YHWH in the Septuagint and the New Testament is why most English Bibles have âLORDâ wherever the divine name appears in the Old Testament. (The small caps tell you it is YHWH rather than Adonai in the original.)
In Jewish circles, the custom of not pronouncing the divine name continued to be used, and when the Hebrew writing system began to include vowels (written as small marks or âpointsâ above, below, or inside the consonants), the scribes had to decide whether to use the vowel points for Yahweh.
It was decided they wouldnât. Instead, they wrote the consonants YHWH using the vowel points for Adonai as a reminder to Jewish lectors to say âAdonaiâ instead of âYahweh.â This custom of writing the consonants of one word with the vowels of another is where we get the English word âJehovah.â In Latin, âYHWHâ had become âJHWH,â and when combined with the vowels of Adonaiâa, o, and aâit became âJahowah,â which then became the English âJehovah.â Some have argued that this usage began in the Christian community as early as the twelfth century, though it is often traced to 1518, when Petrus Galantinus, O.F.M.âthe confessor of Pope Leo Xâpublished a book that popularized it.
From a theological point of view, it is clear that God does not have a problem with people using the name, for the Israelites did so until the contrary custom arose in the centuries just before Christ. The custom thus was not a matter of divine law.
In fact, the idea that making a substitution would shield you from misusing Godâs name is wrong. If you substitute âAdonaiâ or âKuriosâ and then go on to profane that word, God still knows youâre misusing a reference to him.
However, itâs also clear that God doesnât consider it mandatory for Christians to use the divine name. Thatâs obvious in the case of âJehovah,â since this form didnât even exist in biblical times, but itâs also clear that the same applies to âYahweh,â since the authors of the New Testament regularly use Kurios when the Old Testament has YHWH.
The practice of using the divine name is thus sanctioned by the many books of the Old Testament that do use it, and the practice of using a substitute is sanctioned by the books of the New Testament, which follow that custom.
Additional references:
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2015%3A2&version=WEB
YAH - the unmentionable name
https://archive.vn/AtdDT
https://www.yumpu.com/en/docum....ent/read/11723741/th